9–11 травня 1910, понеділок–середа

Дрогобич. Бруно Шульц здає письмовий іспит на атестат зрілості.

Разом із п’ятдесятьма трьома іншими учнями Шульц складає першу частину випускних іспитів. На нього поширюються нові правила, встановлені міністром віросповідань і освіти в 1908 році, що спрощують іспити на атестат зрілості, скасовуючи письмову частину іспиту з математики, проте запобігають звільненню кращих учнів від частини іспиту.

Шульц повинен перекласти польською мовою уривок із «Енеїди» Верґілія (книга VIII, строфи 306–341). На виконання цього завдання відводиться три години, дозволяється користуватися словником.

На подібному іспиті з грецької мови Шульц перекладає польською мовою 96–100 розділи промови Демосфена про вінок1.

З мови навчання, тобто польської, він обирає одну з трьох тем: «Наполеон І у нашій історії та літературі»; «Життя Адама Міцкевича — це теж прекрасна й піднесена поема» або «Сила праці»2.

Дивіться також: 1–8 червня 1910, 9 червня 1910. (кв) (перекл. ап)

  • 1
    Sprawozdanie Dyrekcyi c.k. gimnazyum im. Franciszka Józefa w Drohobyczu za rok szkolny 1910, Drohobycz 1910, s. 63, 90. Dziennik Urzędowy c.k. Rady szkolnej krajowej w Galicyi, R. XII, nr 12, s. 173–177. Reforma matury, „Gazeta Szkolna”, R. VII, nr 3, s. 20.
  • 2
    Sprawozdanie C. K. Wyższego Gimnazyum w Drohobyczu za rok szkolny 1910, Drohobycz 1910, s. 54.