Drohobycz. Bruno Schulz pisze szkic rekomendujący Sklepy cynamonowe.
Przygotowuje go w języku niemieckim (Exposé über das Buch „Die Zimt läden” von Bruno Schulz)1 i francuskim – dla ewentualnych wydawców we Włoszech. W tej sprawie, z polecenia Marii Rey-Chazen*, w liście pisanym 29 sierpnia 1937 roku zwrócił się do pisarza zamieszkały w Mediolanie publicysta Georg (Jorge) Pinette*, prywatnie jej krewny.
Brak wiadomości o rezultacie starań Pinette’a komentował Schulz dwukrotnie w listach do Romany Halpern*: z 29 września 1937* („Na moje exposé o Sklepach cyn. nie mam z Włoch żadnej odpowiedzi. To mnie dziwi i martwi. Propozycja wyszła ze strony włoskiej i była b. ciepła”2) i 13 października 1937* („Niestety z tą propozycją włoską na razie jakoś cicho, żadnej odpowiedzi na moje exposé o Sklepach w dwóch językach”3). Wiadomo, że z przedstawionej przez Pinette’a oferty nie skorzystały wydawnictwa Bompiani, Hoepli i Mondadori, o czym Pinette donosił Schulzowi w liście z 21 października 1937 roku4. (mw)